cốt nhục

Học thuật
Thân thiện
cốt nhục

Một người mẹ ôm đứa con nhỏ, tình cốt nhục thật ấm áp.

Définition
  1. Nom :
    • Les siens, la parenté charnelle : "cốt nhục" désigne le lien de sang, les membres de sa propre famille, particulièrement les relations les plus proches comme entre parents et enfants ou entre frères et sœurs.
    • Relation intime et indissoluble : Ce terme évoque métaphoriquement un lien aussi fort et inséparable que celui qui unit les os ("cốt") et la chair ("nhục").
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Anh emcốt nhục, phải thương yêu nhau. (Les frères sont liés par le sang, ils doivent s'aimer.)
    • Không có thể chia cắt được tình cốt nhục. (Rien ne peut briser les liens du sang.)
    • Họ coi nhau như cốt nhục. (Ils se considèrent comme de la même chair et du même sang.)
Utilisation avancée
  • Terme littéraire et classique : "Cốt nhục" est un terme fréquent dans la littérature vietnamienne classique, notamment dans la poésie, pour souligner la profondeur et le caractère sacré des liens familiaux.
    • Tình cốt nhụctình cảm thiêng liêng nhất. (L'amour du sang est le sentiment le plus sacré.)
Variantes et mots apparentés
  • Ruột thịt (nom) : terme courant et synonyme direct, signifiant "les entrailles et la chair", c'est-à-dire la famille proche.

    • Đâychuyện trong nhà, chuyện ruột thịt. (C'est une affaire de famille, une affaire entre proches.)
  • Máu mủ (nom) : littéralement "sang et pus", une autre métaphore pour désigner les liens du sang.

    • Tình máu mủ không thể phai nhạt. (Les liens du sang ne peuvent s'effacer.)
Synonymes
  • La parenté : l'ensemble des personnes liées par le sang ou l'alliance.
  • Les liens du sang : les relations fondées sur la consanguinité.
  • La famille proche : les membres les plus directs de la famille.
Expressions idiomatiques
  • Cốt nhục tương tàn : La chair et les os s'entretuent — se dit d'un conflit fratricide, d'une guerre civile au sein d'une famille ou d'une nation.

    • Chiến tranh huynh đệ tương tàncảnh cốt nhục tương tân. (La guerre fratricide est un spectacle où la chair et les os s'entretuent.)
  • Cốt nhục vẹn tuyền : La chair et les os restent intacts — exprime le souhait que la famille reste unie et complète, sans perte ni séparation.

    • Cầu mong cho gia đình được cốt nhục vẹn tuyền. (Je prie pour que la famille reste unie et intacte.)
cốt nhục

Một người mẹ ôm đứa con nhỏ, tình cốt nhục thật ấm áp.

  1. les siens